Nov. 22nd, 2003

pelican_fatale: (:))
Когда мне было шестнадцать лет, я активно занималась айкидо. И вот однажды к нам в группу на семинар приехал мастер из Франции, 5-ый дан. Французский мне доводилось учить, но к моменту описываемого события, практики у меня не было уже года два. Надо сказать, что среди занимающихся, я была самой юной, а выглядела еще юнее. Зрелище, надо думать, собой являла умилительное в данном контексте. Так вот, приезжий сэнсэй совершал обход зала и притормозил возле меня. Моих французских познаний хватило на то, чтобы понять вопрос: "Сколько тебе лет?". Я напыжилась и принялась лихорадочно рыться в памяти на предмет французских числительных. Я помнила, что что-то там не так со словом "шестнадцать", но не помнила, что именно. Как потом выяснилось, для шестнадцати существует особое слово: seize, а "семнадцать" уже получается путем сложения слов "десять" и "семь": dix sept. Так что предчувствия меня не обманули, а вот память - подвела. Поковырявшись в памяти, я набрела на слово "soixante" (шестьдесят) и этим словом ответила на вопрос, в полной уверенности, что значит оно - "шестнадцать". "Soixante?" - переспросил изумленный француз. Я поняла, что ошиблась, - очевидно, надо было добавить слово "десять". "Soixante dix!", - гордо и торжествующе ответила я ему, и когда он в еще большем изумлении переспросил: "Soixante dix?", я, очень довольная собой, воскликнула: "Oui!". Для окончательного выяснения моего возраста пришлось перейти на английский.
Тогда я поняла, что дешёвый выпендрёж редко приводит к добру, а еще меня укоряющим взором окинула родная мать - преподаватель французского.
pelican_fatale: (:))
Когда мне было шестнадцать лет, я активно занималась айкидо. И вот однажды к нам в группу на семинар приехал мастер из Франции, 5-ый дан. Французский мне доводилось учить, но к моменту описываемого события, практики у меня не было уже года два. Надо сказать, что среди занимающихся, я была самой юной, а выглядела еще юнее. Зрелище, надо думать, собой являла умилительное в данном контексте. Так вот, приезжий сэнсэй совершал обход зала и притормозил возле меня. Моих французских познаний хватило на то, чтобы понять вопрос: "Сколько тебе лет?". Я напыжилась и принялась лихорадочно рыться в памяти на предмет французских числительных. Я помнила, что что-то там не так со словом "шестнадцать", но не помнила, что именно. Как потом выяснилось, для шестнадцати существует особое слово: seize, а "семнадцать" уже получается путем сложения слов "десять" и "семь": dix sept. Так что предчувствия меня не обманули, а вот память - подвела. Поковырявшись в памяти, я набрела на слово "soixante" (шестьдесят) и этим словом ответила на вопрос, в полной уверенности, что значит оно - "шестнадцать". "Soixante?" - переспросил изумленный француз. Я поняла, что ошиблась, - очевидно, надо было добавить слово "десять". "Soixante dix!", - гордо и торжествующе ответила я ему, и когда он в еще большем изумлении переспросил: "Soixante dix?", я, очень довольная собой, воскликнула: "Oui!". Для окончательного выяснения моего возраста пришлось перейти на английский.
Тогда я поняла, что дешёвый выпендрёж редко приводит к добру, а еще меня укоряющим взором окинула родная мать - преподаватель французского.
pelican_fatale: (Default)
Прошлое - это локомотив, который тянет за собой будущее.
Бывает, что это прошлое вдобавок чужое.
Ты едешь спиной вперед и видишь только то, что уже исчезло.
А чтобы сойти с поезда, нужен билет.
Ты держишь его в руках, но кому ты его предъявишь?
pelican_fatale: (Default)
Прошлое - это локомотив, который тянет за собой будущее.
Бывает, что это прошлое вдобавок чужое.
Ты едешь спиной вперед и видишь только то, что уже исчезло.
А чтобы сойти с поезда, нужен билет.
Ты держишь его в руках, но кому ты его предъявишь?
pelican_fatale: (:))
Датские числительные - это что-то уникальное.
Числительные до сорока считаются по десяткам. После сорока, в словообразовании датских числительных начинают плясать от двадцати. Мне тяжело даются эти формулировки, поэтому лучше обратимся к примерам:
Halvtreds - укороченное "halv tre gånger tjugo", и означает: "два с половиной раза по двадцать", т.е. - пятьдесят.
Treds - это три раза по двадцать.
Halvfjerds - три с половиной раза по двадцать.
И, наконец, шедевр:
Halvfems - четыре с половиной раза по двадцать, т.е. - девяносто.

Во французском тоже нечто похожее, но, по-моему, французские числительные датским и в подмётки не годятся!
pelican_fatale: (:))
Датские числительные - это что-то уникальное.
Числительные до сорока считаются по десяткам. После сорока, в словообразовании датских числительных начинают плясать от двадцати. Мне тяжело даются эти формулировки, поэтому лучше обратимся к примерам:
Halvtreds - укороченное "halv tre gånger tjugo", и означает: "два с половиной раза по двадцать", т.е. - пятьдесят.
Treds - это три раза по двадцать.
Halvfjerds - три с половиной раза по двадцать.
И, наконец, шедевр:
Halvfems - четыре с половиной раза по двадцать, т.е. - девяносто.

Во французском тоже нечто похожее, но, по-моему, французские числительные датским и в подмётки не годятся!

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 17th, 2025 10:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios