2003-12-26

pelican_fatale: (Сирин)
2003-12-26 09:18 am

Утренний блюз

Будильник нетвёрдой рукой переставлен
На четверть часа вперёд.
Ещё хоть полчасика сна урвать бы,
Да рабочий день не ждёт.

Шаг из кровати сделан, мама,
(Это - начало нового дня),
Такой маленький для человечества,
Такой большой для меня!

Переползаю в ванную,
Еду водрузив на плиту.
Наношу на лицо основные черты,
Щурясь на ярком свету.

Стуча зубами от холода, мама,
Выхожу я в утренний мрак.
Зубы успела почистить -
Сапоги натереть не успела никак.
pelican_fatale: (Сирин)
2003-12-26 09:18 am

Утренний блюз

Будильник нетвёрдой рукой переставлен
На четверть часа вперёд.
Ещё хоть полчасика сна урвать бы,
Да рабочий день не ждёт.

Шаг из кровати сделан, мама,
(Это - начало нового дня),
Такой маленький для человечества,
Такой большой для меня!

Переползаю в ванную,
Еду водрузив на плиту.
Наношу на лицо основные черты,
Щурясь на ярком свету.

Стуча зубами от холода, мама,
Выхожу я в утренний мрак.
Зубы успела почистить -
Сапоги натереть не успела никак.
pelican_fatale: (Сирин)
2003-12-26 04:21 pm
Entry tags:

Из истории шведско-исландской дружбы

Про исландский язык шведы говорят, что это почти тот же самый шведский язык, только к каждому существительному и прилагательному надо добавить окончание -ur.
Например: по-шведски - "lång kniv" (длинный нож), а по-исландски будет - "långur knivur". Всего и делов.
(Не уверена, что в исландском есть буква "å", но так уж мне шведский друг рассказал.)
pelican_fatale: (Сирин)
2003-12-26 04:21 pm
Entry tags:

Из истории шведско-исландской дружбы

Про исландский язык шведы говорят, что это почти тот же самый шведский язык, только к каждому существительному и прилагательному надо добавить окончание -ur.
Например: по-шведски - "lång kniv" (длинный нож), а по-исландски будет - "långur knivur". Всего и делов.
(Не уверена, что в исландском есть буква "å", но так уж мне шведский друг рассказал.)